Edgar Allan Poe

Punt 6 Ràdio i el Centre de Lectura de Reus presenten 
 
 EN VEU ALTA
 
lectura de textos proposats per la Biblioteca del Centre de Lectura de Reus

 
 

LA CAIGUDA DE LA CASA USHER,
 
d’Edgar Allan Poe.
 
(Amb motiu dels 200 anys del naixement de Poe, l’any 1809)
 

Traducció de Carles Riba.
 
Fragments de “La caiguda de la casa Usher”, amb les veus de Montserrat Auqué, Dolors Esquerda i Dolors Juanpere. 
 
Direcció de Dolors Juanpere.


Videos: Tràilers de la lectura.






















 
Edgar Allan Poe
Boston, 19 de gener de 1809 - Baltimore, 7 d'octubre de 1849
 
Poeta, narrador i crític literari nord-americà. Fill d'uns actors teatrals i romàs orfe, fou afillat pels Allan, que li procuraren estudis a Anglaterra i a la universitat nord-americana de Charlottesville, que hagué d'abandonar per deutes de joc. La seva vida sempre ha resultat llegendària, llegenda fomentada pel seu agent literari després de la seva mort, i, bé que resulta palès el seu grau d'alcoholisme, avui hi ha dubtes respecte a la tara mental que hom diu que patia.

Començà per la poesia, Tamerlane and Other Poems (1827), volum molt influït pels romàntics, en especial Byron. A Al Aaraaf, Tamerlane and Minor Poems (1829) sembla que les influències sorgeixin de la lectura atenta de Milton i Moore. Al tercer recull, Poems (1831), hi ressonen Keats, Shelley i Coleridge. Com a narrador, activitat que sembla que emprengué per obtenir diners als premis literaris convocats per publicacions periòdiques, començà amb Manuscript Found in a Bottle, i seguí amb altres obres, que podrien ésser classificades en: contes de mort (The Fall of the House of Usher); de perversió i delictes (The Murders in the Rue Morgue, traduïts al català el primer decenni del s. XX per Carles Riba i aplegats en un volum del mateix títol); narracions de supervivència o ciència-ficció (Ligeia); i de fatalitat (Man of the Crowd).

Bé que gaudí d'un cert èxit en vida, foren els simbolistes francesos qui el feren apreciar al seu propi país i arreu del món. Mallarmé traduí les seves narracions i Baudelaire en confessà més d'un manlleu. Agustí Esclasans traduí al català (en prosa) una selecció dels seus poemes (1934). El poema més conegut de Poe, The Raven, no sols influí dins el simbolisme poètic francès, sinó que també inspirà una de les teles més famoses de Gauguin, Never More. Poe morí en ple delírium trèmens.
 







 


Lectura en mp3 de "La caiguda de la casa Usher"


22/4/2010 a les 10:17h, 
 (0)
 
 
 
No hi ha comentaris

 
Ha d'estar registrat per a poder comentar els articles. Si ja te un compte creat accedeixi a aquest per a poder comentar.